Hoy vamos a ver unos tipos de palabras muy especiales y muy necesarias. Son las que se van creando en nuestra lengua porque aparecen conceptos o cosas nuevas a los que hay que dar nombre. Ya sabéis que las diferentes lenguas son algo vivo, que se tienen que ir adaptando a todo lo nuevo que va surgiendo.
- Puede ocurrir que nuestra propia lengua (el castellano o español) cree palabras nuevas para designar realidades que no existían antes:
son los NEOLOGISMOS
palabra que procede del griego: neo (nuevo) y logos (palabra)
- Pero también puede ocurrir que tomemos una palabra de otra lengua, adaptándola al español:
son los PRÉSTAMOS
(porque las tomamos prestadas de otra lengua)
Dentro de estos, merecen especial atención los extranjerismos, que son palabras que hemos tomado de otra lengua tal y como son, sin modificarlas, y que unas veces son necesarios y está bien utilizarlos pero otras veces no, porque hay una palabra en nuestra lengua que designa exactamente lo mismo.
Lo vais a entender muy bien con estos ejemplos:
- neologismos: videojuego, bitcoin, blog...
- préstamos: yogur, champán, aeróbic...
- extranjerismos: karaoke, collage, pizza (necesarios); pero e-mail (correo electrónico), link (enlace) o gym (gimnasio) que no son necesarios porque en nuestro idioma ya existen palabras para nombrarlos.
Un consejo sobre los extranjerismos que no son necesarios: si tenemos una palabra en español, utilicémosla. Si algo está bien, ¿para qué cambiarlo?
__________________________________________________________
La verdad es que es muy interesante, ¿no os parece? Está bien saber de dónde proceden o cómo se han creado muchas de las palabras que utilizamos cada día.
Para practicarlo vamos a hacer estas actividades de la Unidad 10 de vuestro libro:
- Página 223, actividades 1 a 5 (para las actividades 2 y 4 os recomiendo que busquéis las palabras en el diccionario de la RAE por Internet: os sale en primer lugar la procedencia de la palabra).
- Página 232, actividad 4.
No hay comentarios:
Publicar un comentario